Framaforms

Créez rapidement et simplement des formulaires en ligne

Message d'avertissement

Les résultats de ce formulaire sont publics. Si vous renseignez des informations ci-dessous, celles-ci seront visibles par n'importe qui.

aqui nuestra noticia here our news ici notre nouvelle-

@ESPANOL  - El FSM es un espacio de encuentros regido por los principios FSM - las entidades participantes estan invitadas a producirde manera equitativa, con mismo criterio de aceso y de frecuencia,  noticias sobre lo que hacen en este espacio.  Producir noticia es un acto de participacion comunicativa que contribuye a la visibilidad de conjunto del proceso FSM.
Te aconsejamos abrir la pagina https://wsf2021.net/news/como-publicar-noticias/  al lado del presente formulario  y seguir las etapas indicadas 
Este formulario tiene   como 40 campos, todos son opcionales salvo 6 campos . La primera vez te parecera llenar un formulario fiscal, pero la segunda  sera mucho mas rapido! 
Llenar los campos con cuidado – si algo no esta claro, escribirlo  en un campo - una persona del equipo publicador  les contactara en todos casos para revisar y avanzar  juntas y desarrollar y publicar la noticia en el sitio de "noticias desde el FSM"
El formulario tiene 5 partes :

  • A/ CONTENIDO DE LA NOTICIA - ( 10 campos -3 obligatorios : Original ?-   titulo    cuerpo de noticia -
  • B/ ANEXOS de la noticia -  ( 9 camposs)
  • C/ IDENTIFICACION – 6 campos/fields  - 2 obligatorios - Nombre y numero de participante   entidades participante asociadas 
  • D/ CATEGORIZATION - TAGS - AYUDA – 9 campos/fields :- 1 campo obligatorio : Pedidos de apoyo -
  • E/ FINALISACION NOTICIA NEWS NOUVELLE (4 campos/fields) (para el equipo publicador)

---------------------------

@ENGLISH The WSF is a meeting space governed by the WSF principles - the participating entities are invited to produce in an equitable way, with the same criteria of access and frequency, news about what they do in this space. Producing news is an act of communicative participation that contributes to the overall visibility of the WSF proces
We advise you to open the page https://wsf2021.net/news/como-publicar-noticias/   next to the present form page  and follow the steps
This form has about 40 fields, all are optional except 6 fields. The first time it will feel  a bith like filling up a fiscal form, and the next time it will be much easier!
Fill in the fields carefully - if something is not clear, write your perplexity in a field -a person from the publishing team will contact you in all cases to review and advance together and develop and publish the news  in the "News from WSF" website

 It has 5 parts

  • A/  NEWS CONTENT - ( 10 fields -3 obligatorios : Original ?-   / title/ texte body -
  • B/ ANNEXES of the news  ( 9 fields)
  • C/ IDENTIFICACION – 6 fields  - 2 obligatorios - - name and number of participants --associated entities 
  • D/ CATEGORIZATION -HELP – 9 fields :- 1 obligatorio :  help requests  
  • E/ FINALISACION NEWS (4 fields) (para el equipo publicador)

------------------------

@FRANCAIS - Le FSM est un espace de rencontre régi par les principes du FSM - les entités participantes sont invitées à produire équitablement, avec les mêmes critères d'accès et de fréquence, des informations sur ce qu'elles font dans cet espace. Produire des informations est un acte de participation communicative qui contribue à la visibilité globale du processus du FSM
Nous vous conseillons d'ouvrir la page  https://wsf2021.net/news/como-publicar-noticias/  a coté de cette page formulaire  et de suivre les etapes indiquées  
Ce formulaire comporte environ 40 champs,  tous sont facultatifs sauf 6 champs - La primiere fois ça donne l'impression de remplir un formulaire fiscla, la deuxieme fois ça paraitra beaucoup plus simple! 
Remplissez soigneusement les champs - si quelque chose n'est pas clair, écrivez-le dans le champ -une personne de l'équipe d'édition les contactera dans tous les cas pour revoir et avancer ensemble et développer et publier la nouvelle dans le site "Nouvelles depuis le FSM"

 Le formulaire  a 5 parties

  • A/ CONTENU DE LA NOUVELLE ( 10 champs -3 obligatorios : Original ?-    titre –-  corps du texte
  • B/ ANNEXES de la nouvelle ( 9 champss)
  • C/ IDENTIFICACION – 6 champs  - 2 obligatorios -  nom et numero des participants  – entidades participante asociadas 
  • D/ CATEGORIZATION - TAGS - APPUI – 9 champs :- 1  obligatorio : - demandes d'aide
  • E/ FINALISATION  NOUVELLE (4 champs) (para el equipo publicador)

 

 

 
1 Début 2 Terminé
A/ CONTENIDO DE LA NOTICIA - NEWS CONTENT - CONTENU DE LA NOUVELLE
@ES el idioma - el titulo - una foto y su leyenda - el cuerpo de la noticia con las primeras x palabras que sirven de resumen/entrada ---@EN language - title - a photo and its caption - the body of the news with the first x words that serve as summary / entry--- @FR la langue - le titre - une photo et sa légende - le corps de l'actualité avec les x premiers mots qui servent de résumé / d'entrée
@ES encontrar el link buscando la noticia original en el respositorio - para actualizacion dar contenidos e indicaciones en los respectivos rubros--@EN Find this link searching the original news in the news site - for an update give content and indication in the respective items---@FR Trouver ce lien en cherchant la nouvelle original dans le site de nouvelles - si c'est une mise a jour donner les contenus et indications dans les champs correspondants
lentitud - length - longeur <150 signas
@ES : 500 palabras max. Las primeras X palabras sirven de RESUMEN .El texto puede contener links a URLs y dar acceso a mucha informacion complementaria. Hay tambien parrafos de anexos ( ver parte B) que dan posibilidad de hasta 200 a 400 palabras complementarias ----@EN : 500 words max. The first X words are shown as SUMMARY The text can contain links to URLs and give access to a lot of complementary information. There are also paragraphs of annexes ( see parte B) that give the possibility of up to 200 to 400 complementary words --- @FR: 500 mots max. Les X premiers mots servent de RESUME. Le texte peut contenir des liens vers des URL et donner accès à de nombreuses informations complémentaires. Il y a des paragraphes d'annexes( voir partie B) qui donnent la possibilité de jusqu'à 200 à 400 mots complémentaires
@ES si tienes la foto en tu computadora , puedes subir la en el proximo campo , y escribir aqui su leyenda ( <20 palabras) --- @EN if you have the photo on your computer, you can upload it in the next field, and write your caption here (<20 words) ---@FR Si vous avez la photo sur votre ordinateur, vous pouvez la télécharger dans le champ suivant et écrire votre légende ici (<20 mots)
@ES tamano max 2Mo - formato gif jpg jpeg png ---@EN max size 2Mo- format gif jpg jpeg png ---@FR taille max 2Mo - formats gif jpg jpeg png
Les fichiers doivent peser moins de 2 Mo.
Extensions autorisées : gif jpg jpeg png.
@ES si tienes la foto en tu computadora , puedes subir la en el proximo campo , y escribir aqui su leyenda ( <20 palabras) E INDICAR ANTES DE CUAL PARRAFO DEL TEXTO SE COLOCA--- @EN if you have the photo on your computer, you can upload it in the next field, and write your caption here (<20 words) AND INDICATE BEFORE WHICH PARAGRAPH OF THE TEXT IT IS TO BE INSERTED---@FR Si vous avez la photo sur votre ordinateur, vous pouvez la télécharger dans le champ suivant et écrire votre légende ici (<20 mots) ET INDIQUER AVANT QUEL PARAGRAPHE ELLE DOIT ETRE INSEREE
Les fichiers doivent peser moins de 2 Mo.
Extensions autorisées : gif jpg jpeg png.
@ES Esta expresion corta ( 20 palabras) esta escogida en el cuerpo del texto y sera destacada en una caja donde sera relevante por el equipo publicador - --@EN this short ( 20 words) expression is selected in the text body and will be outlined in a box where relevant for the publishing team ----@FR cette breve ( 20 mots) expression est choisie dans le corps de texte et sera mise en valeur dans une boite placée au mieux par l'équipoe publication
B/ ANEXOS de la noticia - ANNEXES of the news - ANNEXES de la nouvelle
@ES - OPCIONAL un anexo fotos- un anexo video - un anexo audio - un anexo documento ---OPTIONNAL @EN- a photo annex- a video annex - an audio annex - a document annex---@FR OPTIONNEL - une anexe photos- une annexe video - une annexe audio - une annexe documents
@ES - max 100 palabras -0/ es opcional 1/ puedes dar aqui la leyenda de la segunda foto que vas a subir en el rubro siguiente. -2/ Si quieres que la noticia haga relación a un grupo de fotos que tienes –indicas un link si ya lo tienes- Puedes PEDIR AYUDA para la creacion de este link ( punto xx) -El comentario puede ser redactado aunque el link a una galería de fotos no este disponible todavía - 3/ puedes hacer mención de este párrafo en el texto principal : “ver rubro imágenes asociado mas abajo” - ---@EN - max 100 words- 0 / if you don't want to use this possibility, skip this field " -1 / you can write here the caption of the second photo you will upload next item. - 2 / If you want the news to relate to a group of photos that you have - you indicate a link if you already have it - you can ASK FOR HELPto create this link (point xx) -The comment can be written although the link to a gallery of photos is not available yet- 3 / you can mention this paragraph in the main text: “see the associated images item below” - --@FR - max 100 mots - 0 / si vous ne voulez pas utiliser cette possibilité, passez au champ suivant - 1 / vous pouvez donner ici la légende de la deuxième photo que vous allez télécharger dans l'élément suivant. -2 / Si vous souhaitez que l'actualité se rapporte à un groupe de photos que vous avez - indiquez un lien si vous l'avez déjà - Vous pouvez DEMANDER DE L AIDE pour créer ce lien (point xx) -Le commentaire peut être écrit bien que le lien vers un la galerie photo n'est pas encore disponible - 3 / vous pouvez mentionner ce paragraphe dans le texte principal: "voir l'image associée ci-dessous"
@ES Escoja la foto en tu computadora - tamano max 2Mo - formato gif jpg jpeg png ---@EN Choose the image in your computer -max size 2Mo- format gif jpg jpeg png ---@FR Choisi la photo dans ton ordinateur - taille max 2Mo - formats gif jpg jpeg png
Les fichiers doivent peser moins de 2 Mo.
Extensions autorisées : gif jpg jpeg png.
@ES 0/si no hay video asociado a la noticia, escribir "sin video" 1/ puede incluir aqui un codigo embed mejor, sino dar simplemente el link par ir al video 2/ si tienes video disponible en tu celular o computadora pero no sabes como subirlo en internet con un link para acesarlo , puedes indicar aqui que quieres AYUDA ----@EN 0 / if there is no video associated with the news, write "no video" 1 / you can include here an embed code, or simply give the link to go to the video 2 / if you have video available on your cell phone or computer but You do not know how to upload it on the internet with a link to access it, you can indicate here that you want HELP---@FR 0 / s'il n'y a pas de vidéo associée cette nouvelle, écrivez "pas de vidéo"- 1 / vous pouvez inclure ici un code d'intégration, ou donner simplement le lien pour aller à la vidéo -2 / si vous avez une vidéo disponible sur votre téléphone portable ou ordinateur mais vous ne savez comment la télécharger sur internet avec un lien pour y accéder, vous pouvez indiquer ici que vous souhaitez de l'AIDE
@ES - max 100 palabras - 1/ puedes dar aqui el comentario del video cuyo link indicaste en el rubro precedente -2/ Puedes pedir ayuda para la creacion de este link ( punto xx) -El comentario puede ser redactado aunque el link al video no este disponible todavía - 3/ puedes hacer mención de este párrafo en el texto principal : “ver rubro video asociado mas abajo” - ---@EN - max 100 words- 0 -1 / you can write here the comment of the video that you indicated in the preceeding item- -The comment can be written although the link to the video is not available yet- 2/ you can mention this paragraph in the main text: “see the associated video item below” - --@FR - max 100 mots - 1 / vous pouvez donner ici le commentaire de la video que vous avez indiquée dans l'élément précédent. -Le commentaire peut être écrit bien que le lien vers un la galerie photo n'est pas encore disponible -2 / vous pouvez mentionner ce paragraphe dans le texte principal: "voir l'annexe video associée ci-dessous"
@ES 0/si no hay audio asociado a la noticia, escribir "sin audio" - 1/ puedes subir en el rubro siguiente un pequeno audio 2Mo -2/ puede incluir aqui un codigo embed para un audio, sino dar simplemente el link par ir al audio 3/ si tienes audio disponible en tu celular o computadora pero no sabes como subirlo en internet con un link para acesarlo , puedes indicar aqui que quieres AYUDA ----@EN 0 / if there is no audio associated with the news, write "no audio" - 1/ you can upload an audio up to 2Mo in the next item -2 / you can include here an embed code, or simply give the link to go to the audio-3 / if you have audio available on your cell phone or computer but You do not know how to upload it on the internet with a link to access it, you can indicate here that you want HELP ---@FR 0 / s'il n'y a pas de audio associée à cette nouvelle, écrivez "pas de audio"- 1/ vous pouvez télécharger un audio de 2Mo dans l'étape suivante - 2 / vous pouvez inclure ici un code d'intégration, ou donner simplement le lien pour aller a l'audio- 3/ si vous avez un audio disponible sur votre téléphone portable ou ordinateur mais vous ne savez comment la télécharger sur internet avec un lien pour y accéder, vous pouvez indiquer ici que vous souhaitez de L AIDE
@ES Escoja el audio en tu computadora - tamano max 2Mo - formato avi mov mp3 ogg wav ---@EN Choose the audio in your computer -max size 2Mo- format avi mov mp3 ogg ---@FR Choisis l'audiodans ton ordinateur - taille max 2Mo - formats avi mov mp3 ogg
Les fichiers doivent peser moins de 2 Mo.
Extensions autorisées : avi mov mp3 ogg wav.
@ES - max 100 palabras - 1/ puedes dar aqui el comentario del audio cuyo link indicaste en el rubro precedente -2/ Puedes pedir ayuda para la creacion de este link ( punto xx) -El comentario puede ser redactado aunque el link al audio no este disponible todavía - 3/ puedes hacer mención de este párrafo en el texto principal : “ver rubro audio asociado mas abajo” - ---@EN - max 100 words- 0 -1 / you can write here the comment of the audio that you indicated in the preceeding item- -The comment can be written although the link to the audio is not available yet- 2/ you can mention this paragraph in the main text: “see the associated audio item below” - --@FR - max 100 mots - 1 / vous pouvez donner ici le commentaire de l'audio que vous avez indiqué dans l'élément précédent. -Le commentaire peut être écrit bien que le lien vers cet audio ne soit pas encore disponible -2 / vous pouvez mentionner ce paragraphe dans le texte principal: "voir l'annexe audio associée ci-dessous"
@ES - max 100 palabras - 0/ si no tienes documentos escribir "sin documento" -1/ puedes dar aqui el comentario del documento que vas a subir en el proximo rubro 2Mo max) - o mediante un link -2/ Puedes pedir AYUDA para la creacion de este link ( punto xx) -El comentario puede ser redactado aunque el link no este disponible todavía - 3/ puedes hacer mención de este párrafo en el texto principal : “ver rubro documento asociado mas abajo” - ---@EN - max 100 words- 0 / if you have no documento associated write "no document" -1 / you can write here the comment of the document that you can upload in next item 2Mo max - o a travez de un link- 2/ you can ask for HELP to produce this link -The comment can be written although the link to the document is not available yet- 3/ you can mention this paragraph in the main text: “see the associated document item below” - --@FR - max 100 mots - 0/ si vous n'avez pas de document ecrire " pas de documento - 1 / vous pouvez donner ici le commentaire du document que vous allez telecharger dans le champ suivant 2Mo max.ou pour lequel vous donnez un lien -2/ vous pouvez demander de l'AIDE pour produire ce lien . Le commentaire peut être écrit bien que le lien ne soit pas encore disponible -3 / vous pouvez mentionner ce paragraphe dans le texte principal: "voir l'annexe document associée ci-dessous"
@ES Escoja el documento en tu computadora - tamano max 2Mo - formato txt rtf html pdf doc docx odt ppt pptx odp xls xlsx ods xml ---@EN Choose the document in your computer -max size 2Mo- format txt rtf html pdf doc docx odt ppt pptx odp xls xlsx ods xml ---@FR Choisis le document dans ton ordinateur - taille max 2Mo - formats txt rtf html pdf doc docx odt ppt pptx odp xls xlsx ods xml
Les fichiers doivent peser moins de 2 Mo.
Extensions autorisées : txt rtf html pdf doc docx odt ppt pptx odp xls xlsx ods xml.
C/ IDENTIFICACION
@ES la identificacion es por minimo dos personas autoras - que involucran a su vez entidades participantes - Estas entidades son simplemente mencionadas, si la noticia emane de una endidad facilitadora en la cual participan talvez mediante personas autoras- si no es el caso, son estas entidades las autoras colectiva de la noticia . El equipo publicador hara los contactos necesarios para asegurarse que la situacion de autoria esta lo suficiente clara ----@EN identification is at least wth two authors - who in turn involve participating entities - These entities are simply mentioned, if the news emanates from a facilitating entity in which they participate perhaps through authors - if not, these entities are the collective authors of the news - Publishing team will make the necessary contacts to make sure the authorship situation is clear enough.----@FR l'identification se fait avec au moins deux auteur.e.s - qui à leur tour impliquent des entités participantes - Ces entités sont simplement mentionnées, si la nouvelle émane d'une entité facilitatrice à laquelle elles participent, peut-être par l'intermédiaire des auteur.e.s - sinon, ces entités sont les auteurs collectifs de la nouvelle. L'équipe publication fera les contacts necessaires pour s'assurer que la situation de qui est l'auteur collectif est assez claire
@ES participant nombre y numero aqui - @EN first name and number of particpants here - @FR prénom et numéro de particpant ici http://openfsm.net/projects/pfsm20/pfsm20-participaciones/#100
@ES Dar el nombre claro y completo y un link web en la medida del posible-o un link a la ficha descriptiva de cada entidad en sistema de registro si la hay --- @EN Give a complete and clear name and a web link inasmuch possible and a link to the descriptive file of each entity in the registration system if any ---@FR Donner un nom clair et complet et un lien internet dans la mesure du posible, et un lien vers la fiche descriptive de chaque entité dans le module d'inscription s'il y en a un
@ES EN CASO QUE LA NOTICIA ESTA PRODUCIDA A NOMBRE DE UNA ENTIDAD FACILITADORA Dar el nombre claro y completo y un link web en la medida del posible-o un link a la ficha descriptiva la entidad en sistema de registro si la hay --- @EN IN THE CASE WHEN THE NEWS IS PRODUCED IN THE NAME OF A FACILITATING COLLECTIVE OR GROUP Give a complete and clear name and a web link inasmuch posEsible and a link to the descriptive file of the entity in the registration system if any ---@FR DANS LE CAS OU LA NOUVELLE EST PRODUITE PAR CES AUTEURS AU NOM D UN COLLECTIF OU GROUPE FACILITATEUR Donner un nom clair et complet et un lien internet dans la mesure du posible, et un lien vers la fiche descriptive de l'entité dans le module d'inscription si elle existe
D/ CATEGORIZATION - TAGS - APOYO HELP AYUDA
@ES Categorizacion 1 2 y etiquetas 3 que puede ser confirmada por el equipe de publicacion - Apoyo 4 donde comparar expectativas posibilidades y 5 hacer verificacion y seguimiento hasta finalizar- Insumos de equipo de publicacion consultable en tabla de resultado ( link) SI NO HAY INDICACIONES CLARAS DE AUTORES EL EQUIPO PUBLICADOR HARA LA CATEGORIZACION Y LOS TAGS---@EN LACategorization 1 2 and 3 labels that can be confirmed by the publication team - Support 4 where to compare expectations, possibilities and 5 make verification and follow-up until completion - Publication equipment inputs that can be consulted in the result table (link) -IF THERE IS NO PROPER INDICATION FROM THE AUTHORS THE PUBLISHING TEAM WILL TAKE CARE----@FR @ES Catégorisation 1 2 et 3 labels qui peuvent être confirmés par l'équipe de publication - Support 4 où comparer les attentes, les possibilités et 5 faire la vérification et le suivi jusqu'à la fin - Apports d'équipement de publication consultables dans le tableau de résultats (lien) S IL NY A PAS D INDICATION CLAIRE DE LA PART DES AUTEURS L EQUIPE PUBLICATION SEN CHARGERA
sera una categorizacion de noticia SEGUN EL TIPO DE ENTIDAD AUTORA - will be a categorization of news ACCORDING TO THE AUTHOR ENTITY TYPE - sera une categorisation de la nouvelle SELON LE TYPE D ENTITE AUTRICE
@ES sera una categorizacion de noticia. Es para poder identificar las noticias que provienen de entidades miembros de estos colectivos faciltiadores --- @EN will be a categorization of news - this is for identifying which are the news coming from those entities member of those facilitating bodies,---@FR sera une categorisation de la nouvelle-- C'est pour identifier quelles sont les nouvelles qui viennent des orgnizations membres de ces collectifs de facilitation
@ES sera una categorizacion de noticia : a que formato de paticipacion se relaciona la noticia ? ( relevante sobre todo para caso A2) ---@EN will be a categorization of news : to which participation format is the news related ? ( particularly relevant for A2 case )----@FR sera une categorisation de la nouvelle : sur quelle forme de participation porte la nouvelle ( surtout pertinent dans le cas A2)
@ES si caso R1 R2 R3 R4 dar un link que lleva al descriptivo de este formato ( actividad encuentro iniciativa en el modulo de registro y / o en internet ----@EN if case R1 R2 R3 R4 give link leading to the description of this format ,( activity, encounter, initiative in the registration module and/ or in internet) ----@FR si caso R1 R2 R3 R4 donner un lien menant a la description de cette forme ( activité, rencontre, initiative, dans le module d'inscription et /ou dans internet)
@ES escoger entre OAES y O7ES sera una cateogorizacion de noticia----- @EN choose between OAEN and O7EN -will be a categorization of news -----@FR choisir entre OAFR et O7 FR sera une categorisation de la nouvelle
5 palabras o expresiones separadas por coma - sobre el contenido de la noticia -- util ver primero la nube de tag en el sitio noticias- 5 words or expressions separated by commas - about the content of the news -- useful to see the current cloud of tags in the news site- 5 mots ou expressions séparés par des virgules - sur le contenu de la nouvelle - utile de voir le nuage de tags dans le site de nouvelles
esto es para el equipo publicador - this i
@ES SIN PEDIR APOYO ( opción base) – la noticia es publicada salvo no respecto de criterios sobre el contenido o la frecuencia de publicación --- @EN WITHOUT REQUESTING SUPPORT (base option) - the news is published except for criteria regarding the content or the frequency of publication----@FR SANS DEMANDE DE SOUTIEN (option de base) - la nouvelle est publiée sauf pour les critères concernant le contenu ou la fréquence de publication
@ES APOYO PARA REDACCION Expresion de necesidad de autoras y comentarios de equipo publicacion -- –(PROXIMAS ETAPAS la noticia NO se publica - será necesario enviar otra noticia con un contenido posiblemente finalizado entre autoras y un colectivo de apoyo ( a mencionar)--@EN SUPPORT FOR DRAFTING Expresion of needs from authors and comments from publishing team - ( NEXT STEPS the news is NOT published - it will be necessary to send another news with possibly finalized content between the authors and a support group (to be mentioned)---@FR Expression de besoin des auteures et commentaires equipe de publication SOUTIEN À LA RÉDACTION - (PROCHAINES ETAPES : la nouvelle n'est PAS publiée - il sera nécessaire d'envoyer une autre nouvelle avec un contenu éventuellement finalisé entre les auteurs et un groupe de soutien (à mentionner)
@ES APOYO PARA TRADUCCION Expresion de necesidad de autoras ( cual traduccion piden cual van hacer) ) y comentarios de equipo publicacion –( PROXIMOS PASOS la noticia se publica en su idioma original; versiones traducidas pedidas de la noticia seran publicadas cuando posible por autores con aydua de traductores----@EN SUPPORT FOR TRANSLATION Expresion of needs from authors summary from ( which translation, the expect which they will make) and comments from publishing team - ( NEXT STEPS the news is published in its original language; requested translated versions of the news will be published when possible by authors with the help of translators---@FR SOUTIEN À LA TRADUCTION Expression de besoin des auteures ( traductions qu'elles souhaitent et celle dont elles chargent) et commentaires equipe de publication - ( SUITES / la nouvelle est publiée dans sa langue d'origine; les versions traduites demandées des nouvelles seront publiées lorsque cela est possible par les auteurs avec l'aide de traducteurs
@ES APOYO PARA CREACION DE LINKS DE ANNEXOS Expresion de necesidad de autoras y comentarios de equipo publicacion ver tambien lo escrito en los campos B1 B2 B3 B4 en la parte B del formulario arriba - PROXIMOS PASOS / La noticia se publica y los links de documentación se agregan después por el equipo publicacion----@EN SUPPORT FOR THE CREATION OF LINKS, Expresion of needs from authors and comments from publishing team see also what is written in the fields B1 B2 B3 B4 in part B of form above - NEXT STEPS / The news is published and the documentation links are added later by the publication team ---@FR SUPPORT POUR LA CRÉATION DE LIENS ANNEXES B1 B2 B3 B4 Expression de besoin des auteures et commentaires equipe de publication, voir aussi ce qui a été écrit dans les les champs B1 B2 B3 B4 dans la partie B du fomulaire - SUITES: la nouvelle est publiée et les liens de documentation sont ajoutés ultérieurement par l'équipe de publication
E/ FINALISACION NOTICIA
@ES Esta ultima parte es opcional - y es sobre todo para el equipo publicador - puedes ver lo que ha escrito en xxxxxxxxxxxxx ----@EN this last part is optionnal, it is mainly for publication team - you can see what has been written en xxxxxxxxxxxx----@FR cette partie est optionnelle, est est surtout pour l' equipe publication, on peut voir ce qu'elle a écrit dans xxxxxxxxxxxxxx
apreciado por autoras y por equipo de publicacion assessed by authors and publishing team- Evalués par les auteures et par l Equipe publication
@ES apreciado por equipe de publicacion - link a refrencia sobre estos criterios ---- @EN assessed by publication team - link to reference on this criterias --- - @FR Apprécié par l Lien à reference sur ces critères
A/ link a la noticia publicada ? link to published news? lien a la nouvelle publiée B/Que sigue pendiente ? what is pending? que reste il a faire?

Contacter l'auteur⋅rice de ce formulaire

Pour contacter l'auteur⋅rice de ce formulaire, cliquez ici


Ne communiquez aucun mot de passe via Framaforms.